La traducció està feta per Miquel Àngel Soria de la traducció al castellà que A. Herráiz havia fet per l’Editorial Ràduga, de Moscou, l’any 1984. Aquest és la traducció que havia utilitzat l’Editorial Akal per la seva versió de l’any 1974. La primera traducció al castellà va ser obra de Lila Guerrero i va aparèixer al volum II de les “Obras Escogidas” publicades a Buenos Aires per l’Editorial Platina.



Al Partit
   
               Comunista

			            de Rússia





ÉS HORA,
		     i començo
					 de Lenin a parlar.
No perquè
		    s’hagi calmat
					     el pesar;
és hora 
	     perquè
			   aquesta angoixa feridora
és ja dolor clar,
			    sentit,
					conscient.
Temps, 
	     torna a agitar
				      les consignes de Lenin al vent.
¿És propi
		  de nosaltres abocar
						     les llàgrimes a rius?
Lenin,
	    ara,
		     més viu està que tots els vius.
Ell és el nostre saber,
		       			i força,
						     i arma.
ELS HOMES SÓN BARQUES,
							    Encara vivint a terra.
Durant
	    els anys
			   que ens dona el destí,
multitud de brutes 
			      petxines i algues
al costat
      s’enganxen
			  de la nostra barca.
I després, 
		passada
			      la tempestat brava,
t’asseus
	      al sol i et neteges
de les verdes barbes 
				  de les algues
							i de les meduses,
viscoses, rosàcies.
Jo
    al sol
              leninista em netejo,
i, proa a la revolució,
				   navegant segueixo.
Tinc por
	      d’aquests versos a milers
com el mosso
		       té por de les falsedats.
Li posaran una corona lluent,
i, m’inquieta
		      que li tapin el front,
son front
	       vertader:
			      savi,
humà,
	   gran, immens.
Temo 
	  que les desfilades
					i els mausoleus,
els honors
		  i rituals pompes,
en sa rigidesa,
			cobreixin d’embafador oli
la leninista
		   senzillesa.
Com de les nines
			     dels meus propis ulls,
jo cuido d’ell,
		       per a que no l’emboliquin
								   en vistós paper.
El cor ho mana,
			  i d’escriure
tinc el deure.

					*

Tot Moscou.
		     Un fragor estremeix
						       la congelada terra.
Junt a les fogueres, glaçats
					    de fred en la nit sencera.
Qui és ell?
		  Què ha fet?
				     D’on procedeix?
Per què 
	     aquests honors
				       tan grans mereix?
En la ment, una a una,
				     busco les paraules,
i no trobo 
 cap
adient.
Què pobre és 
       en el món 
el taller de paraules!
D’on he de treure 
     les apropiades?
Tenim 
           set dies, 
 tenim 
   dotze hores.
No podem 
  comptar amb dues vides.
La mort 
      de disculpes no és amiga.
Quan 
  anem malament d’hores 
i la mesura
  del calendari és poca, 
diem: 
  “una era”, 
diem: 
  “una època”. 
Durant 
    la nit 
     dormim.
Durant 
    el dia actuem.
Ens agrada 
  posar aigua en un cistell, 
si és que aquest 
  cistell és nostre.
I quan sorgeix 
 algú que, per tots,
dirigeix amb encert
				 torrenteres d’esdeveniments,
diem:
	  “és un profeta”,
Diem:
	   “és un geni”.
Nosaltres 
no tenim pretensions,
no ens posem
			on no ens criden;
amb que agradem 
      a les nostres dones,
de sobres
		 tenim per estar contents.
I quan sorgeix algú
que, fosa ànima i cos,
diferent a nosaltres,
				 avança impetuós,
li posem el rètol:
			    “sembla un rei”,
Ens omplim d’esbalaïment:
					      “és un do dels cels”.
Això diuen,
    i en la vàcua asserció
					res hi ha savi ni neci.
Les paraules a l’aire floten
    i com fum s’esvaeixen després.
Res pot treure’s
			   de tals closques buides.
Ni cap ni mans
 sentiran res de nou.
¡Com anem
    a mesurar 
     a Lenin amb tan pobre arrasador!
Doncs amb els seus ulls 
cada un 
     veia
que aquesta “era”
			     entrava per la porta
sense fregar
	            la llinda
				   amb el cap.
¿Serà possible
			 que de Lenin també diguin:
“Era cap
	      per la gràcia divina”?
D’haver-se 
   semblat 
a un rei o a un déu, 
jo, 
     sense pors, 
       cec de furor, 
m’aixecaria
		    impertèrrit
				      davant el seguici,
davant la gentada
			      i la veneració.
Trobar 
    Sabria
       malediccions 
     que fereixin les oïdes,
i abans
	    que m’aixafessin,
					  en unió del meu crit,
al cel
	  llençaria 
			 els meus
				        renecs,
i al Kremlin,
		     les bombes
					dels meus irats:
								  “Fora”!
Però al costat del fèretre
			els passos de Dzerzhinski1
								ferms ressonen.
Avui, bé podria 
  abandonar 
    els seus llocs la Cheka2.
Milions d’ulls,
entre ells 
els dos meus,
només veuen caramells 
      de llàgrimes 
   quallades pel fred.
A Déu 
    els rituals honors 
 no l’aombren.
No!
	Avui, 
 amb aquesta immensa pena, 
       el cor s’ha glaçat.
Avui 
enterrem 
       al més terreny 
de tots 
   els homes 
    que per la terra han passat.
Era terreny, 
   però no d’aquests 
que només veuen
el seu món,
		   el seu miserable forat.
D’una mirada, 
la terra 
    sencera ell abastava,
veia 
el que el temps 
 de moment amagava.
Era com vosaltres, 
      i com jo, 
     exactament igual,
amb la única 
     diferència, potser,
  de que, junt als ulls,
del pensar, 
  les arrugues 
 se li marcaven més
que a nosaltres, 
     i els seus llavis eren més ferms, 
més irònics

No tenia la duresa del sàtrapa 
 que, empunyant les brides,
amb el seu carro 
    triomfal
  t’aixafa i t’atropella.
Tractava 
     al camarada 
       amb una estima 
profundament humana. 
Però, front 
  l’enemic, 
  era més dur 
      que el ferro fos.
No li eren alienes 
     aquestes flaquedats 
      que tenim tots,
li afligien 
 les malalties, igual que a nosaltres.
Jo, 
     per exemple, 
   jugo al billar, 
  per a l’ull agusar,
a ell li agradaven els escacs, 
      això als caps 
    aprofita bé.
I passant 
del tauler 
a l’enemic autèntic,
convertint 
  en homes 
   als que ahir eren peons,
va posar 
      la dictadura obrera dels homes
sobre la presó, 
capitalista, 
  de la torre.
Ell estimava 
     el mateix 
     que nosaltres estimem.
¡¿Per quina raó, 
  aleshores, 
   estant jo d’ell tan llunyà,
la vida 
   donaria, 
 enfavat d’entusiasme,
per un únic 
   hàlit 
   dels seus llavis?!
I no només jo!
			¡¿Soc jo millor, 
  potser, que els altres?!
No caldria ni cridar, 
 bastaria amb obrir la boca.
¿Qui de vosaltres, 
            del camp o de la mina, 
un pas al davant 
 no donaria
amb alegria i ànsia boja?
Trontollant-me 
         –com si hagués begut de més–,
per instint 
 dels rails del tramvia 
    m’aparto sense parar.
¿Qui 
 ploraria 
      ara ma mort petita 
quan tots està de dol 
   per aquesta mort immensa?
Van lents amb banderes 
o sense elles. 
      Sembla que,
de nou, 
     s’ha tornat nòmada 
     Rússia sencera. 
I la Sala de les Columnes3 
  tremola 
  de gentada repleta.
Per què?
	       Per a què?
				 Quin és el motiu?
Està ronc 
el telègraf 
 del fúnebre bramul.
Hi ha llàgrimes de neu 
en les banderes 
     com parpelles enrogides.
Qui és el?
		 Què ha fet?
				    D’on procedeix 
aquest home, 
      el més humà dels homes?

                          *

Breu, 
 fins els seus darrers moments, 
la vida 
    d’Ulianov 
     la coneixem.
Però la llarga vida 
      del camarada Lenin 
s’ha d’escriure
 i narrar-la de nou.
A temps molt llunyans 
      es remunten 
de Lenin 
les primeres dades, 
a uns dos-cents anys.
¿Sentiu 
     el ferri i estentori crit 
que travessa 
    els remots segles, 
la veu sonora 
      de la rebesàvia 
       de Bromley i Guzhón4,
la veu de la primera locomotora?
Sa Majestat 
    el Capital, 
     el rei 
      no coronat, 
declara 
     ja vençuda 
la força del vil camp.
La ciutat saquejava, 
 robava, 
     riquesa amuntegava, 
omplia bé 
 la panxa de les seves caixes, 
mentre la classe obrera, 
       encorbada i flaca, 
ocupava el seu lloc 
       davant les màquines. 
Amenaçava ja,
 aixecant més i més 
 les xemeneies al cel:
–El camí cap a l’or 
      pavimenteu 
  amb els nostres cossos.
Engendrarem, 
       Proveirem, 
  i un dia vindrà 
l’home, 
     el lluitador, 
el venjador, 
    ¡el jutge sever!–
Ja 
    es barrejaven 
   el fum i els núvols, 
com 
        soldats 
    d’un mateix regiment.
Es forma 
un doble cel 
en el que el fum 
   als núvols oprimeix amb afany.
Creixen 
      les mercaderies, 
 aixecant-se entre els captaires.
El director, 
  diable calb, 
amb l’àbac feia càlculs, 
       rondinant: “¡Crisi!”, 
i penjà fred 
   la paraula “comiat”.
Les cagades de mosca 
     cobreixen 
      les llaminadures, 
el pa 
es podreix 
  en gra emmagatzemat, 
mentre davant els aparadors 
      de tots els Elisèievs5, 
amb la gana bordant en l’estómac, 
s’arrossega l’atur.
Fan gloc-gloc 
       els budells buits dels tuguris, 
ofegant amb el seu soroll 
  el plor dels nens: 
–Per el treball, 
        o per el fusell, 
¡pren 
 les meves mans!
¡Vine, 
   protector, 
    vine, venjador!

                    *

¡Eh, tu, 
     camell, 
 de les colònies descobridor!
¡I vosaltres, 
    columnes de vaixells d’acer!
¿En marxa, 
   proa als deserts, 
      més ardents que el foc!
¡Escuma feu, 
      més blanca que el paper!
Ja comencen 
      a sorgir negres pedaços 
entre els deliciosos  
oasis palmers.
Allà, 
 entre les plantacions daurades, 
   el negre, 
a fuetades mig mort, 
  exhalà el seu udol:
–¡Hu-u-u-u-ú, 
       hu-u-ú! 
    Nil. Nil meu!
¡Porta i porta’t 
 en les teves aigües 
        els dies ombrívols!
Més negres 
    que jo quan dormo, 
i que esclati un incendi 
      més roig que la sang que jo tinc.
I que els panxuts, 
     blancs i negres, 
es coguin a un temps 
   en aquest cafè bullint. 
Cada ullal 
 d’elefant 
        obtingut 
clava-li a la carn, 
    deixa’l al seu cor clavat.
Que la sang es vessi amb profit, 
     al menys 
    per als besnets.
Surt ja, radiant sol, 
       protector nostre.
Jo acabo, 
el Déu de la mort 
     em crida al seu costat.
No oblidis 
  el meu mandat adolorit, 
  ¡Nil, 
          Nil meu!
En les neus de Rússia, 
en la Patagònia, soledats d’horror, 
el temps 
      ha posat màquines 
     espremedores de suor.
I al costat de l’Ivànovo, 
 junt a Voznesensk6, 
   clamor de copletes
a les pètries moles 
       fa estremir: 
“Ai, fàbrica, fàbrica meva, 
la de grocs ullets.
El temps a Stepán Razin7
el torna a reclamar a crits”.

                                            *

Els nets 
  preguntaran amb interès: 
   –¿Què és un capitalista?–
Com els fills 
      ara:
      –¿Un a-gut-zil,
       què és?–
Per als nets
   traço,
     en un full de paper, 
del capitalisme un fidel retrat, 
 amb tota la parentela en ell.
En els seus anys mossos,
         el capitalisme 
no era mal noi,
 era un vailet disposat i espavilat: 
el primer per al treball, 
      no tenia por, de cap manera,
tacar-se,
      treballant, 
       la pitrera.
¡Li feien ja nafres 
      les feudals calces! 
I pas 
 s’obria 
      no pitjor que avui dia. 
Va florir 
       en revolucions, 
 en sa primavera,
 i inclús 
      feia cor 
   a “La Marsellesa”.
La màquina 
    ideà 
    i inventà un dia.
¡I fins i tot els homes 
   a ella es sotmetien!
Omplí 
   el món, 
el món sencer, 
d’infinitat de nens
       obrers.
Va cruspir-se 
      regnes 
  i comtats, 
amb corones i àligues, 
     d’una mossegada.
Ventrut, 
     com una vaca bíblica,
         o un bou, 
es llepa content.
			   Sa llengua és el parlament.
Amb els anys 
       duresa van perdre 
     els seus músculs d’acer;
moltes carns va fer, 
i es va posar 
tan gros, 
      amb el córrer del temps, 
      com 
el seu propi llibre Major.
Un palau erigí, 
         ¡sumptuós sense igual!
¡I més d’un gran pintor 
      pels seus murs trepà!
El terra, estil imperi, 
  el sostre, rococó, 
parets, 
   Lluís XIV, 
     Catorze, sí senyor.
I al voltant,
    amb cara 
    que de cul 
igual 
         serviria,
“cariculesca” 
   policia.
A sa ànima sorda 
     no li diuen res 
     cançons ni colors, 
com a la vaca, 
        en el prat,
         les flors.
L’ètica, l’estètica 
     i demés galindaines,
 són només, 
    per a ell, 
   simples criades.
Paradís 
     i Infern 
  seus són, 
i els ven 
       a les velles, 
   per un tant, 
els forats 
       dels claus 
       de la creu del Senyor 
i les plomes 
    de la cua 
   de l’Esperit Sant.
Va acabar 
 per créixer 
   ell mateix massa, 
doncs per ell 
      s’eslloma l’esclau.
Enriquint-se, 
     endrapant 
      i dormint, 
el capitalisme s’inflà, es posà obès.
I obès 
   es va tombar 
 en el camí de la història, 
en el món, 
  com en el seu llit propi.
No és possible esquivar-lo 
   ni passar-lo de llarg, 
l’únic remei
    ¡és volar-lo!

                    *

Jo sé 
 que somriurà 
amb amargor el líric 
i amb cuita 
   empunyarà 
      la vara el crític:
–¡¿ I l’ànima, on és?!
				   ¡Això és pura
  retòrica!
¿I on la poesia?
  ¡¡Simple publicística!!
Capitalisme, 
     no és paraula fina, 
sona molt millor 
    “rossinyol”, 
però jo 
    la repetiré 
     una i altra vegada.
Vers, 
 aixeca’t com consigna agitadora.
Jo escriuré 
  de tot, 
     de moltes coses, 
però ara 
      no és temps 
  de parauletes amoroses.
A tu 
et dono, 
      atacant classe obrera, 
tota ma sonora 
 força de poeta.
El proletariat 
      és quelcom molest i estret 
per  
      als que veuen 
     en el comunisme un cep.
Però, per a nosaltres 
és aquesta paraula
               	poderosa música capaç
d’aixecar 
els morts 
i fer-los lluitar.

	*

Els pisos de dalt, 
    d’espant, 
    es posen a tremolar, 
cap a ells s’eleva ja, irat, 
 el potent crit dels soterranis.
–Pas ens obrirem	
     cap el blau del cel, de bat a bat obert.
A través 
      d’aquest pou de pedra, pujarem.
Així serà: 
d’aquests catres s’aixecarà 
    el fill de l’obrer 
i al proletariat guiarà.
A ells, 
   als poderosos, 
   els hi manca ja espai al globus.
I el capital 
  estén 
   el seu cos encebat, 
la mà,
   pesada 
      de tants anells,
cap a la gola 
     del que té al costat.
Avancen 
       amb grinyolant 
 baluern de ferro.
–¡Mateu! 
        ¡Per a dos burgesos el lloc és petit!–
Els llogarets 
     es converteixen en cementiris, 
les ciutats, 
  en tallers ortopèdics. 
S’ha acabat, 
    la taula 
 per al té està posada.
Amb el pastís
		       de la victòria en ella.
–¡Escolteu 
  la macabra ventrilòquia, 
les castanyoles de les muletes!
De nou 
     ens 
   veureu
       en altra guerra.
Aquest delicte 
no el perdonarà
  mai el temps.
Arribarà impetuós, 
        com les aigües 
 en la primavera, 
i us declararà
       la guerra: ¡a vosaltres 
   i a la vostra guerra!–
Llacs 
 de llàgrimes 
      sorgien de la terra, 
massa
   intransitables eren 
 els indrets de llot plens de sang.
I entretant, 
  fantasiadors solitaris 
buscaven solucions cada dia 
       en les ingènues utopies.
Al xocar 
      amb la vida 
 els filantrops es van trencar la crisma.
¿Podien, potser, 
   milions d’humans 
anar pel viarany dels filàntrops?
El propi 
      capitalista 
        se sent ja incapaç, 
és 
    important 
     per a la seva màquina frenar: 
el seu règim 
     arrossega, 
      com el vent les fulles seques, 
un revolt munt 
 de crisis i de vagues.
–¿A quina butxaca 
       anem a parar 
    com or fos?
¿Amb qui anar, a qui culpar?–
La classe de milions de caps, 
per a comprendre’s, 
 mira atenta.

*

El temps
       li robava 
      al capital 
     les hores, 
superant 
la poderosa llums dels fars.
El temps 
       engendrà 
       al germà Carles, 
al germà 
       més gran de Lenin, 
       a Marx.
¡Marx!
    Davant nostre apareix 
 emmarcat en les seves canes
¡Què llunyana 
      és sa vida 
      de com ens la ofereixen modelada!
La gent veu, 
     encastat en marbre 
o escaiola, 
  a un fred ancià.
I nogensmenys, 
  quan pel sender revolucionari 
els obrers
donaven son curt 
     passet primer, 
¡quina llar, 
  què inversemblant foc
va fer Marx 
		    del seu cor i del seu pensament!
Era 
      com si en cada fàbrica 
    a peu ferm estigués 
i en tots 
      els treballs 
de durícies es cobrís, 
a quants 
      de la plusvàlua s’apropiaven 
els va agafar
		      amb les mans a la massa.
Allà on tremolaven 
 tímids cossets 
sense atrevir-se 
  a aixecar la vista 
més allà 
      del melic
      del llogrer borsista, 
Marx 
  va conduir 
    a la guerra implacable 
 de classes 
contra el vedell 
  d’or, 
  que era ja fort brau.
Ens semblava 
       que als rabeigs del comunisme 
només 
   ens podrien 
       portar 
  les onades 
    de l’atzar.
Però Marx 
  les lleis 
       de la història va descobrir, 
va posar al proletariat 
     al timó.
Els llibres de Marx 
no són proves d’impremta, 
no són columnes 
    de xifres seques, 
Marx 
  va posar 
en peu a l’obrer 
i el conduí 
  en columnes
		       més rectes.
Conduïa 
      dient: 	
moriu combatent, 
actuar
   és corregir 
     el que el cervell ha imprès.
Vindrà, 
     vindrà 
 el gran pràctic, 
i us portarà després d’ell 
 a camps de batalla, 
¡no de paper!–
Molent amb la pedra del cervell 
els seus darrers pensaments, 
i traçant 
      amb sa mà de cera 
     la paraula darrera, 
jo sé 
que Marx 
 ja albirava en somnis el Kremlin 
i la bandera 
 de la Comuna 
sobre el roig Moscou desplegada.
Com a melons, 
 anaven 
     madurant els dies, 
el proletariat 
      deixava de ser infant,
  i creixia.
Les muralles 
     del capital 
s’ensorraven 
      i queien.
En el transcurs 
 de només 
 uns anys, 
¡quants fragors 
 de tempesta, 
      sempre augmentant!
I la ira creixent, 
  desbordada, 
       en insurrecció acaba.
Van en crescendo 
  les revolucions, 
     després dels fulgors de les insurreccions.
El burgés, iracund, 
es remou
         i en fera es converteix.
Pels Thiers8 esbocinades, 
  llençant esquinçadors udols, 
les ombres dels nostres besavis, 
    dels comuners parisencs,
estan 
 clamant aquí,
        en aquest mur de París: 
–¡Escolteu, camarades!
				      ¡Mireu, germans!
¡Ai dels solitaris,
     ja veieu el que ens ha passat!
¡Feu saltar la mola units!
					  ¡Colpegeu amb el Partit!
Que un sol
   puny 
    sigui
     la classe obrera.–
Us diran: 
“Som els caps”, 
      quan en realitat 
   només són petimetres.
Darrera la vestimenta
 		de les paraules,
¡distingeix la pell de qui et parla!
Serà el cap, 
qui estigui amb nosaltres fins i tot en les petiteses,
més senzill que el pa,
    més recte que la via.

	*

Feta barreja de classes, 
creences religioses, 
estaments 
 i idiomes,
avançava la Terra, el món, 
    sobre rodes de rubles.
Com un eriçó 
       de contradiccions, el capital 
creixia més i més, 
i, punyent
 de baionetes, s’enfortia sense parar.
El fantasma
    del comunisme 
     per Europa feia corregudes, 
s’allunyava 
 i a aparèixer tornava, 
albirant-se en la llunyania... 
Per tot això, 
    en l’apartat Simbirsk, 
va néixer un nen, 
     igual que els altres,
     Lenin.



 		
		        
		   
 


			      

	   
		  
JO VAIG CONÈIXER UN OBRER.
								  Era un analfabet, no havia vist 
      mai la cartilla.
Però va sentir 
       parlar a Lenin, 
i ho va comprendre 
tot de seguida.
Jo vaig sentir
      el relat 
  d’un camperol siberià.
Van arrabassar, fusell en mà, 
 un poblet a l’enemic,
  i feren d’ell 
    un paradís.
Encara que a Lenin 
 no llegissin ni sentissin, 
aquests homes	
 leninistes eren.
Vaig veure unes muntanyes 
en les que 
     ni un sol arbust creixia.
Només
    els núvols
      sobre les roques 
  s’abatien.
I l’únic muntanyenc 
  que en cent verstes hi havia, 
presa
 en els seus parracs, 
 una insígnia de Lenin lluïa.
Es dirà:
     Això
     són rucades. 
Les senyoretes 
 també es pengen 
     agulles, per coqueteria.
Però aquella no era una agulla; 
el cor d’ell,
		  palpitant allà,
curull de l’amor a Ilich,
cremà la camisa
i va encendre la insígnia.
Això
     no es pot explicar 
              amb els ornaments exagerats dels religiosos
         escrits eslaus.
 I Déu
          no 
      li va dir:	
     ¡Tu ets el meu escollit!
Amb el seu pas humà, 
     ses obreres mans 
i propi cap
  va seguir
  aquest camí.

        *

Mira, 
  des de dalt, 
     a la Rússia sencera:
 com llargues petjades 
    de milers 
de vares, 
       els rius blavegen.
Són com 
       senyals de les fuetades. 
Però més blaves 
    que les avingudes de la primavera, 
són els blaus
		      de la Rússia serva.
Mira, 
  des d’un costat, 
    a la Rússia sencera, 
i per onsevulla 
 que la vista estenguis, 
muntanyes, 
   presidis i mines 
es claven 
amb anhel 
  en el vidre blavós del cel.
Però encara més penós 
      que aquells presidis terribles, 
era el dur jou dels vells torns 
fabrils.
Hi havia països 
  més rics, 
més bells, 
         més llestos.
Però terres 
  amb dolor més gran, 
en tota ma vida, 
   mai les he vist.
No totes les petjades 
  de les bufetades 
     s’esborren de la cara.
El crit refermava: 
      –¡Alceu-vos per la terra i la llibertat!–
I els rebels, 
   aïllats, 
la bomba
        o pistola 
       agafaven.
¡Cosa superior 
 és fotre-li 
  al tsar tot el carregador!
¡¿Però i si,	
  només, 
      junt a la carrossa, aixeques la pols?! 
El promotor
    de l’assassinat del tsar
 ja ha estat agafat; 
és narodovolets,
   d’Uliànov germà, 
es diu Alexandre9.
Si mates a un, 
       apareix altre 
    que amb tot ardor 
s’afanya 
       i posa cura 
  en torturar millor.
I Alexandre 
    Uliànov
 fou penjat pel botxí, 
com milers d’Schlisselburg.
I aleshores, 
   Ilich,
   quan tenia disset anys, 
pronuncià aquestes paraules, 
més fermes 
    que el jurament del soldat:
–Germà, 
       per a substituir-te, 
     aquí ens tens preparats, 
¡vencerem,	
   però 
    per un altre camí seguirem!

          *

Mireu els monuments, 
     ¿veieu quins herois hi ha en ells?
S’aixequen amb fast, 
    i tu has
 d’honorar-los amb una corona.
Molt diferents 
diàries,
     de simples obrers 
va carregar Ilich 
    sobre la seva esquena.
A l’obrer,
        davant la boca del forn li ensenya 
què fer 
    per a que el salari augmenti
   en cinc kopeks.
Què fer 
     si el mestre
 li colpeja cruel.
Com procedir 
       per a que el patró 
    aigua bullida doni.
Però l’objectiu final
          no és això mesquí; 
no cal aturar-se 
  en el ja reeixit, 
aturar-se en la tolla 
que està en el camí.
La meta final és el socialisme.
L’enemic, el capitalisme.
Arma és el fusell,
      però no l’escombra.
Mil vegades 
     repeteix el mateix, 
tenaç i precís, 
davant la sorda oïda, 
i demà 
    s’ajuntaran les mans 
de dos 
   que entengueren.
Ahir eren quatre, 
    avui són quatre-cents.
Avui ens amaguem, 
 demà 
   a les clares ens aixecarem, 
i aquests quatre-cents 
    un miler seran.
Als treballadors del món sencer
					a la insurrecció els alçarem.
Ja no som 
  tous com la llard, 
mansois com xais, 
la ira 
 dels treballadors 
     es condensa en nuvolada negra, 
estripa 
   amb els raigs 
 dels llibres d’Ilich, 
fueteja
    en calamarsades 
d’octavetes i proclames.
Contra
    la roca de Lenin trencava 
      la classe ignorant,
corria, 
   per ell
       esclarida i ampla, 
i, banyat 
      amb la força
   i els pensaments de les masses, 
junt amb la classe,
       Lenin també
     s’engrandia.
S’està ja 
       convertint en realitat 
la solemne 
  promesa 
 que Lenin jove donés:
No 
     estem sols, 
som 
       la Unió 
de Lluita per l’Emancipació 
      de la Classe Obrera10.
El leninisme avança, 
  pels deixebles 
  d’Ilich portat, 
cada cop 
       més lluny 
        i en front més ample.
En la pols
        i el fang 
      de la infinita Vladímirka11, 
amb sang 	
        escrit està 
 l’heroisme de la clandestinitat. 
Al globus
        terraqüi corda li hem donat.
I inclús
     quan
     en les butaques del Kremlin estem asseguts,
¡quants de nosaltres, 
  de sobte, 
 sota els decrets, 
 creiem sentir
       soroll de grillons de Nérchinsk!
Un cop més 
    la sort
       de l’ocell us vaig a recordar.
Darrera l’espiell, 
    el rondo elèctric 
       dels tramvies.
¡¿Qui 
  de vosaltres
      no esgarrapava, no mossegava 
els barrots de la reixa 
    cada dia?! 
Si et trenques 
       el cap 
 contra la paret estreta, 
darrera teu
  rentaran i netejaran 
  la cel·la.
“Fou ta vida breu, però honrada,
al servei de la terra estimada”.
¿En quin desterrament
     Lenin estima li agafà 
a la fúnebre força
			     d’aquesta cançó?
Deien:
   El mujik
  el seu propi camí seguirà, 
un socialisme 
ingenu i senzill 
  organitzarà.
Però la veritat 
  certa 
  és que també
la Rus s’estarrufa de xemeneies.
La ciutat 
        barbes de fum té ja.
Al Paradís no et convidaran: 
       entri vostè,
 tingui la bondat.
El comunisme passa per sobre 
  del cadàver de la burgesia.
Per als cent milions de camperols,
el proletariat és el guia.
Lenin 
  és el cap del proletaris. 
El liberal o l’eserista12 espavilats, 
per agafar-los pel coll, 
faran als obrers 
  promeses sense conte; 
Lenin li arrencarà la vestimenta
      de ses frases 
fins als calçotets, 
per a que, cada vegada, 
surtin dels llibres 
en tota sa aristòcrata nuesa.
A nosaltres 
   també 
      ens tenen farts 
aquesta xerrameca de la llibertat,
     de que tots som germans;
nosaltres,
        amb les armes marxistes proveïts, 
l’únic 
  partit 
    bolxevic del món formem.
Si Amèrica
   travesses 
  en el departament d’un exprés, 
com si vas per Chujlomà a peu, 
    en els ulls 
se’t clavaran
     tres gran lletres: 
PCR, 
i, entre parèntesi,	
     una “b” petita.
Ara, 
als Marte 
Púlkovo els atrapa, 
remenant 
al cofre blau del cel.
Però per al món
   és aquesta 
     minúscula precisament 
cent vegades més bella, 
       gran
        i refulgent.

*

Jo vull
    fer brillar, amb nova lluentor, 
una paraula, la més majestuosa: 
    “PARTIT”.
¡Un només...
      ¡¿Qui el necessita?!
La veu d’un és de menys so 
      que el piular de l’ocellet.
¿Qui el sentirà? 
   ¡Tu dona, potser! 
I això 
  si no esteu en el mercat, 
  sinó al costat.
El Partit
       és com un huracà brau 
en el que veus fines, tranquil·les, 
      s’han unit i fos; 
al seu embat, 
     es trenquen 
les fortaleses de l’enemic, 
com del canoneig 
     salten 
els timpans de les oïdes.
Desgraciat l’home 
       quan està sol.
Malament ho passarà, 
    cap batalla guanyarà,
 tot el que posseeixi una força més gran 
 serà el seu senyor,
i inclús els febles, 
      si són dos.
Però 
si en un partit 
s’apinyen els petits, 
aleshores, 
¡rendeix-te, enemic,
 i resta aquí quiet!
El Partit 
      és una mà d’un milió de dits, 
atapeïda, 
       amb vigor, 
 en ferm puny demolidor.
Un només és absurd, 
  un és com ningú, 
un, 
     per molt important 
    que sigui, 
no aixecarà 
    ni una simple 
   biga de fusta, 
i menys, un edifici 
de cinc pisos.
El Partit 
      són
     milions d’espatlles 
atapeïdes, estretament, 
     unes contra les altres.
Amb el Partit 
       obres aixecarem 
   fins al cel, 
ajudant-nos sempre, 
 aixecant-nos mútuament.
El Partit 
      és l’espina dorsal de la classe obrera.
El Partit 
      és la immortalitat de la nostra causa sencera.
El Partit  
       és l’únic que mai em trairà.
Avui depenent soc, 
  però demà 
regnes del mapa podré esborrar.
El cervell de la classe,
    l’acció de la classe,
           la força de la classe,
     la glòria de la classe, 
   		¡això és el Partit!
El Partit i Lenin 
   són germans bessons; 
per a la mare-història, 
    ¿qui és més entranyable d’ells?
Quan diem: 	
   el Partit, 
 és com si diguéssim:
   Lenin.

                                           *

Encara hi ha, 
      a munts, 
     testes coronades, 
encara els burgesos 
negregen com corbs en la hivernal plana,
però ja 
    l’ardor 
de la lava obrera 
pel cràter del Partit, 
 impetuosa, surt fora.
Nou de gener13. La gaponiada14 ha acabat.
Caiem, 
    pel plom tsarista segats.
Dels contes 
       de la pietat del tsar 
no ha quedat gens ni mica 
després de la matança 
     de Mukdén i dels esclats de Tsusima15.
¡Prou! 
   ¡Ja no creiem 
  en paraules alienes!
En armes 
     ens aixecarem 
nosaltres mateixos, els de Presnia16.
Semblava 
      que anàvem 
a acabar amb el tron en un minut 
i que, darrera d’ell,
     la poltrona burgesa 
  es trencaria al punt.
Ilich ja està aquí.
    Dia rere dia, amb afany, 
passa 
  amb els obrers 
  l’any cinc.
Es trobava 
  al seu costat en cada barricada,
 el desenvolupament de tota
      la insurrecció guiava.
Però de sobte
      va córrer una nova molt astuta: 
“llibertat”. 
  La gent es prengué llacets, 
el tsar
          va sortir al balcó 
      amb un petit manifest.
I darrere aquella 
   setmana “lliure”, de mel, 
els discursos,
      els llaços
      i les melodioses cançons, 
els cobrí a la vegada 
  el profund rugir dels canons: 
es va fer a la mar 
    de sang obrera 
el botxí Dubàsov, 
     almirall del tsar.
¡A la cara escopim 
       de la canalla blanca 
que ara barboteja sobre 
       les ferocitats de la Cheka! 
Mireu 
  com aquí als obrers,
   pels colzes lligats, 
els fuetegen  el rostre 
    fins a matar-los.
La reacció feia estralls. 
     Els intel·lectualets  
s’apartaren de tot 
      i tot ho emporcaren.
Els buscadors de Déu17 
     a casa es van tancar, 
van encendre les espelmes 
    i l’encenser.
I va començar a ploriquejar 
fins i tot el camarada Plejànov18:
–¡La culpa és de vosaltres! 
Ho vau confondre tot, germans.
¡Per això tanta 
sang s’ha vessat!
Les armes, 
  en va, 
     no val la pena empunyar-les.
La veu 
   ressonant de Lenin 
s’incrustà amb empenta
       en aquell planyívol grinyolat:
–No, 
les armes 
        cal empunyar-les, 
però
 amb més decisió i energia.
De noves insurreccions veig ja el dia.
La classe obrera es tornarà
    de nou a aixecar. 
Per a les masses 
   deu ser la consigna 
no la defensa, 
       sinó l’ofensiva. 
I aquest any, 
     d’escuma de sang cobert, 
i aquestes ferides 
     en el camp obrer 
semblaran 
  una infantil 
     escola 
entre les tempestats i temporals 
           de les insurreccions esdevenidores.

                 *

I Lenin, 	
     que una altra vegada 
al desterrament es troba,
ens prepara 
   per a 
    la nova batalla.
Ensenya
      i aprèn ell mateix, 
reuneix 
     de nou 
         el destrossat Partit.
Mira 
com les vagues 
  l’any crespen,  
un poc més 
   i de la insurrecció estaràs proper.
Però, 
 dels anys, 
 espantós, 
 el catorze s’aixeca de sobte.
Solen escriure: 
 al soldat li agrada 
       una pipa fumar 
i d’antigues campanyes
       una estoneta xerrar.
Però aquesta 
      carnisseria mundial , 
¡¿ amb què Poltava, 
amb què Plevna 19
      se la pot comparar?!
L’imperialisme, 
  en cuirs vius, 
amb la panxa en l’aire
    i les dents postisses, 
sense importar-li
   la sang un comí, 
devora els països, 
     després dels cops de baioneta assassins.

Els llepaculs 
     servils l’envolten, 
els patriotes 
    –els comodosos Vovas– 
escriuen, 
       després de rentar-se les mans traïdores:
–¡Obrer,	
      combat, 
    fins a la darrera gota de sang!
 La terra 
      era una muntanya 
    de regirada ferralla 
en la que brivalls
    i cercadors 
      furgaven amb afany.
I en mig 
      d’aquell immens manicomi, 
es dreçà
      l’únic assenyat:
        Zimmerwald20. 
Aquí 
 Lenin, 
    amb un grapat de camarades, 
sobre el món s’aixecà 
    i va alçar 
uns pensaments 
     de més resplendor 
que el més gran incendi, 
una veu
     amb més gran fragor 
que el de tots els canoneigs.
Allà 
milions, 
     amb canoneigs ensordidors, 
el galopar de la cavalleria
  amb cent mil sabres destructors.
Aquí,
 contra els sabres i els canons, 
pronunciats els pòmuls
      i calb, 
 només un home.
–¡Soldats! 
 Els burgesos, 
       la traïció i la venda consumades,
després de Verdún, 
       al Dvina, 
       als turcs envien.
¡Prou! 
   ¡Transformem 
   en guerra civil 
la guerra entre els pobles!
¡Prou 
  de destruccions,
     de matar i de ferir, 
de res
          tenen culpa 
     les nacions.
¡Contra 
    la burgesia de tots els països 
aixequem 
la bandera 
  de la guerra civil!– 
Es podia pensar: 
    ara 
  el canó-forn 
foc esternudarà 
 i el seu fètid alè 
tot ho arrasarà, 
 i després, busca l’homenet,
ves-hi, 
   tracta de recordar, si més no, el seu cognom.
Amb les goles, 
xiulants i udolants, de ses armes, 
uns a altres
   els països 
    es criden: 
     ¡De genolls!
Però s’ha acabat		
 de barallar, 
i no va haver-hi cap guanyador,
tan sols va guanyar un: 
      el camarada Lenin, ¡ningú més!
¡De l’imperialisme hi ha una infinitat!
Es va esgotar ja 
  la nostra 
 paciència angelical.
Des de la Tàurida
             fins Arjànguelsk,
tu has estat
  trencat 
      per la Rússia insurrecta. 
L’imperi 
¡no és cap gallina indefensa! 
És una àliga amb el bec gran 
i el poder dels seus dos caps.
Nogensmenys, 	
nosaltres, 
un bon dia, 
vam escopir 
    com una burilla 
      tota sa dinastia.
Immens, 
      d’un rovell de sang cobert, 
esparracat, 
  descalç i afamat,
¿què faria el poble? 
¿Als Soviets aniria 
o trauria 
les castanyes 
      del foc als burgesos, 
com abans feia? 
–El poble 
        ha trencat 
les cadenes del tsar, 
Rússia en temporal, 
Rússia en tempestat– 
llegia 
 Vladímir Ilich 	
        en Suïssa 
trèmul d’emoció
   sobre els diaris,
     junts en un munt.
Però 
¿de què te n’assabentes per uns simples solts?
¡Si pogués
 volar allà en un aeroplà 
per a 
donar una mà 
       als obrers insurrectes!–
Tal era el seu únic desig, 
 el seu únic pensament.
Marxà per allà, 
 sumís a la voluntat 
del Partit, en vagó alemany, 
      amb precinte alemany.
¡Oh, si aquell
      Hohenzollern21 
hagués sabut aleshores 
que Lenin també cauria
				com una bomba en sa monarquia!

                                 *

Els de Petrograd, 
   encara, 
a la joia de tots contribuïen: 
s’abraçaven, 
      com nens saltaven, 
     alegrement, 
però per la Nevski22
  els generals ja pul·lulaven, 
lluint, 
  ufanosament una cinteta vermella.
Pas a pas, 
a un punt arribaran 
en que 
   la policia alarma xiularà.
Els burgesos 
     ja comencen 
  a treure les ungletes 
de ses toves 
    i llanoses potetes. 
Primer van aparèixer els petitons:
       peixets com alevins. 
Després, altres més grans: 
des de les sardinetes fins els seitons.
Després, el dels Dardanels, 
anomenat Miliukov23, de solter,
i després d’ell, Mijailit, 
    règia persona 
    i pretenent a la corona.
El Premier 
  més aviat és 
      ¡un brodat de seda que un poder!
No és cap 
        Comissari del Poble, 
  de ruda aspror 
sinó, 
talment, 
  una damisel·la, 
¡pots acaronar-la amb tendresa!
Llença histèrics crits, 
   canta amb veu de tenoret.
No havíem encara 
      provat 
 ni una mossegada
de totes aquestes 
    llibertats febreristes, 
quan –proveïts ja 
    de vares– incitaven els defensistes:
“¡Al front, al front sense temor, 	
   poble treballador!”
I per a culminar 
  l’idíl·lic paisatge, 
ens rodejaren 
      per onsevulga 
     els guardians, 
els que ens trairen 
  abans i després, 
els eseristes i els Savinkov24, 
i els menxevics, 
  gats amb saber.
I de sobte,
   a la ciutat, 
que ja havia començat a engreixar-se 
venint de més enllà 
del Neva 
i de l’Estació de Finlàndia, 
pel barri de Víborg, 
un carro blindat començà a ressonar.
I un fort 
     i fresc vent 
les escumejants onades 
de la revolució
        alçà 
       de nou. 
S’inundà
       la Liteiny25 
   de bruses i gorres:
“¡Lenin està amb nosaltres! 
¡Viva Lenin!” –condia l’alegria.
–¡Camarades!– 
i sobre els caps 
dels primers cents de persones
estengué 
       cap al davant 
     sa mà guiadora–.
–¡Llencem 
      amb audàcia 
         els vells parracs de la socialdemocràcia!
¡Fora 
 el poder 
      dels conciliadors i els capitalistes!
Som 
la veu 
  dels de baix, 
de l’entranya dels obrers
 del món sencer.
¡Visca 
   el Partit 
 que construeix el comunisme!
¡Visca la insurrecció 
  pel Poder 
  dels Soviets!–
Per primer cop,
         davant una multitud enfervorida, 
 sorgí 
 de sobte davant nostre, 
      molt propera,
 allà mateix, 
    com la cosa més senzilla, 
la inaccessible paraula:
      “socialisme”.
Allà mateix, 
    arribant de les fàbriques en fragors, 
cobrint tota 
  la volta celeste 
  de forts resplendors, 
anunciant el demà, 
    es va aixecar la futura 
      columna dels treballadors, 
sense burgesos, 
     sense proletaris, 
 sense esclaus i sense senyors.
En la ret espessa, 
    de cordes 
    conciliadores trenada, 
les paraules d’Ilich 
queien com cops de destral.
Bramuls 
      d’esfondraments 
 tallaven ses paraules: 
“¡Ben dit, Lenin! 
    ¡Veritat! 
  ¡És hora ja!”
La casa 
    que a la Kszesínskaya26 
regalà el tsar 
pel seu lasciu pernejar, 
     està ara plena 
   de bruses obreres.
Allà, la multitud fabril 
     flueix com una ria, 
 allà es templa 
en la gran farga leninista. 
“Menja dolces pinyes 
   i endrapa’t xurres, 
que ta hora darrera, 
burgés ja t’arriba”.
Ja ens enfilem 
    als que estan asseguts
 en la cadira de l’amo: 
¿Què tal viviu, 
què endrapeu aquí?
Per a provar, 
en Juliol27, 
la gola i la panxa 
     els començarem a palpejar.
Els burgesos van ensenyar les dents 
   immediatament.
–¡L’esclau s’ha revoltat! 
¡Que sa sang 
      salti a fuetades!	–
I amb la maneta 
  de Kerenski, l’ordre restà escrita; 
¡A Lenin afuselleu!28 
          ¡A Zinòviev tanqueu!
I el Partit, 
de nou, 
     passà a la clandestinitat.
Ilich és a Razliv. 
    Ilich és a Finlàndia. 
Però ni les golfes, 
     ni el camp, 
       ni la barraca 
entregaran 
  el cap 
    a la banda rabiosa.
A Lenin no se’l veu ara, 
però està molt proper.
Per la forma 
    en que avança el treball, 
percep ja la vista,	
     el rector
   pensament leninista, 
 es percep 
de Lenin 
      la guiadora mà.
Per a les seves paraules 
      el terreny és el més apropiat: 
 cauen com la llavor
 i, a l’instant 
    en accions germinen, 
i junt 
        a l’espatlla 
  de l’obrer, 
broten milions 
       d’espatlles de gent camperola. 
I quan 
  només 
    ja restava anar a les barricades, 
després de fixar 
 un dia 
   entre la filera de setmanes, 
de manera inesperada, 
    Lenin 
      es presentà a Petrograd:
–¡Camarades, 
       prou ja de llargues!
El jou del capital, 
    els monstre de la gana, 
el bandidatge de la guerra, 
   la intervenció rapaç, 
després semblaran 
–¡així serà!– 
més pàl·lids que les pigues
d’aquesta vella àvia 
 que és la història de l’antiguitat–.
I al mirar 
       a aquests dies, des d’allà, 
el cap 
 de Lenin 
        serà el primer que es veurà.  
Aquest 
    és el pas resplendent 
     de l’esclavitud odiada, 
durant miríades 
  als segles 
 de la comuna desitjada.
Passaran 
      els anys actuals, 
 amb els seus dolors i recances, 
i l’estiu de la comuna
    caldejarà els anys,
i la felicitat, 
    com la dolçor 
  del fruit que ens nodreix, 
madurarà	
en les roges 
    flors d’Octubre. 
I aleshores, 
  als que els mandats 
  de Lenin llegeixin, 
al fullejar
       les pàgines 
 dels decrets, groguenques, 
els hi brotaran
       les llàgrimes, 
     encara que costum ja no sigui, 
i d’emoció, 
  colpejarà en ses sines 
     la sang de ses venes.
Al fer 
el resum 
    de tot el viscut 
i buscar en els dies 
el més resplendent, 
recordo sempre 
     el mateix: 
el primer, 
      el dia vint-i-cinc.
La ziga-zaga 
          de les baionetes, 
      com raigs en el cel, 
els mariners, 
que amb les bombes juguen, 
     com si pilotes foren.
I del ferm fragor,
        l’Smilny30 tremola, 
tot en ebullició. 
Avall, amb la canana en banderola, 
      els homes de les metralladores.
–El camarada 
  Stalin 
 el crida. 
La tercera, 
       a la dreta, 
   allà es troba.
–¡Camarades, seguiu!
     ¿Què feu aquí aturats?
–¡En els blindats, 
        a Correus, vinga!
–¡El camarada 	
   Trotski31 ho ordena!
–¡Comprés!– 
 donà el tomb 
  i marxà a la carrera; 
només, sota una làmpada, 
 brillà fugaç: 
 “Aurora”32 
en la cinta 
       de la gorra 
     marinera.
Aquest corre lleuger, ordre en mà, 
 aquell a un grup que discuteix s’ha atansat.
Un altre més, 
  el fusell recolzat al genoll, 
     el forrellat fa espetegar.
Venint 
de l’altre extrem del passadís, 
Lenin 
passà, 
desapercebut.
Els soldats 
       ja per Ilich 
     a combats portats, 
però 
       sense conèixer-lo encara 
       pels retrats, 
s’empenyien, 
 vociferaven, 
 llençant-se sense parar 
paraules més tallants 
    que les navalles d’afaitar.
I al mig d’aquella desitjada 
    tempestat de ferro, 
Ilich, 
         que inclús semblava
  somnolent, 
caminava, 
       s’aturava
  i, mig aclucant un ull, 
clavava 
   la mirada, 
         amb les mans creuades a l’esquena.
En un vailet 
         amb polaines i cabellera esvalotada 
fixà la mirada, 
   que mai el blanc fallava, 
que semblava 
  treure el cor 
 de sota de les paraules 
i extreure 
     de sota 
       de les frases l’ànima.
I jo sabia 
     que tot havia estat 
     descobert i comprés, 
que la mirada 
  aquella 
    captaria també, segurament, 
el crit dels camperols, 
     els clamors del front, 
els anhels, 
       en la Nòbel i en la Putílov, dels obrers.
En un moment 
   centenars de províncies 
 removia al seu cervell, 
i mil cinc-cents 
     milions 
       d’homes portava en ell, precís. 
En 
     una sola nit 
   podia sospesar	
      el món sencer 
i al matí següent:
–¡A tots!
	     ¡A tots! 
        ¡A tots us dic!, 
als fronts, 
      de sang ebris, 
        als esclaus de tot gènere 
entregats, venuts als rics:
¡El Poder als Soviets!
¡Terra als camperols!
¡Pau als pobles!
¡Pa als afamats!
Els burgesos 
tot això van llegir 
        i es van dir:
         –Ja els atraparem– 
van treure les panxes, 
     repletes d’arguments de pes–:
Dujonin i Kornílov33, 
    Guchkov i Kerenski 
ja els hi ensenyaran a aquests 
       el que és bo.
Però el front, 
 sense combat, 
   el van prendre les paraules aquelles, 
s’ompliren 
       de seguida 
    les ciutat i llogarrets 
de decrets34 
        que van prendre foc 
          fins i tot en els cors dels analfabets. 
Sabem 
 que nosaltres, 
   i no ells, 
els hi hem ensenyat 
  “el que és bo”.
Corria de propers
        a llunyans, 
      i de llunyans, 
a d’altres de més enllà, 
      fent els cors esclatar:
“¡Pau a les barraques, 
guerra 
 als palaus,
        guerra sense pietat!”
Es lluitava 
       en cada taller, 
         en cada fàbrica; 
a paletades, 
        de les ciutats se’ls feia fora, 
  mentre 
Octubre al seu pas deixava
   flamejants jalons: 
les finques 
       incendiades dels nobles.
La terra, 
    llit per als corporals càstigs, 
la va agafar 
         el camperol, 
        com un bocí de pa, 
amb tots els seus rius i turons, 
        va fer d’ella un farcell 
i el va estrènyer 
     amb els seus nuosos dits. 
Posades les ulleres, 
 els dels punys emmidonats, 
     escopint sa ràbia, 
s’arrossegaren 
             fins els regnes i els comtats. 
¡Pont de plata! 
    ¡No torneu més!
A cada 
 cuinera, 
    ¡l’ensenyarem a governar!

           *

Vivíem 
  encara 
   l’època de les octavetes. 
De les trinxeres 
     volava 
      a les orelles alemanyes:
–Ja és hora d’acabar! 
    ¡Sortiu a confraternitzar!
I el front corria 
     cap els cargols 
        dels vagons de mercaderies.
¿Potser es podia, 
       amb un puny crispat 
          parar aquell torrent desbordat?
De vegades, semblava 
      que la barqueta anés a sotsobrar 
i que la bota de Guillem, 
d’esperons més aguts que els de Nicolau, 
les fronteres 	
del País dels Soviets anava a esborrar.
Van sorgir els eseristes 
      amb les capes desplegades, 
enredant en sa “vanilocuència” 
      als que rabents escapaven, 
incitant 
  a abatre 
     als monstres d’acer, 
bellament, 
       amb l’estúpida 
 espasa del cavaller.
Als 
      que s’engallaren, 
    Ilich els cridà: 
        –¡Quiets!
Que el Partit 
 carregui també 
      amb aquest pes.
L’abjecte 
     respir de Brest35 prendrem.
Perdrem espai, 
    però guanyarem temps.
Per a 
         no perir 
  en el respir, 
i poder afirmar: 
      –Recordaran els cops meus–, 
abans
         d’ensinistrar-te, 
    ta consciència ensinistra, 
i en les files 
          de l’Exèrcit Roig 
       forma amb fermesa.

                                 *

Els historiadors 
     els cartells de la hidra36 arrencaran:
–¿Existia aquesta hidra 
       en realitat? –.
Però nosaltres 
   la vam conèixer 
        de veritat,
 en tot el seu format natural.
”Pel Poder dels Soviets 
a combatre anirem, 
i, lluitant per ell, 
¡morir sabrem!”
Ve Denikin. 
         A Denikin se’l farà fora, 
i la llar que el canó va abatre 
       a aixecar-se tornarà.
Ja teniu a Wràngel aquí, 
        per a Denikin substituir;  
al baró se’l llençarà, 
  i arribarà Kolchak 37.
Dormíem als tolls, 
menjàvem escorces, 
però avançàvem,
       com milions d’estrelles roges, 
i cada un a Ilich dins portava, 
      de cada un Ilich es preocupava 
en un front d’onze mil verstes.
Onze mil verstes 
       en circumferència, 
¿però quantes, creuant 
      al llarg i a l’ample?
Doncs cada casa 
       atacar es devia, 
cada porta 
       a un enemic
       amagava.
El monàrquic i l’eserista 
aguaitaven nit i dia: 
de vegades, et mossegaven com serps, 
 d’altres, d’un tall et partien.
¿La fàbrica 
        de Mijelsón, 
        saps on és? 
Per la sang 
        de les ferides 
         d’Ilich38 la trobaràs.
Els eseristes
          no saben 
    apuntat gaire bé: 
al disparar, 
        s’encertaren 
        ells mateixos en la templa.
Però més espantós que les bombes 
     i les bales de les pistoles, 
és el setge de la gana, 
    del tifus implacable.
Mireu 
com voletegen
    les mosques sobre les engrunes; 
tenen menys gana 
         que nosaltres 
l’any divuit: 
a peu ferm, 
        en el carrer fred, 
per un xavo miserable 
      esperàvem 
   tot un dia.
Encara que m’empresonin 
  i em facin patir, 
¡per una trumfa venc jo una fàbrica, 
       si la compra vostè!
I els arsenals, 
  amb una desena de naus 
majors, 
  ululaven panteixants 
     fent encenedors.
Mentre els kulaks39 
           tenien mantega i panets.
El seu càlcul 
 era segur i senzill: 
amagar el gra
  en bon lloc 
i enterrar els bitllets de Kerenski i Nicolau. 
Sabem 
 que la gana 
         tot s’ho emporta, 
el tràngol vol duresa
   i no una flonjor de cera, 
i Lenin 
  contra els kulaks arremet 
  sense vacil·lació 
amb els destacaments d’abastament 
       i el sistema de contingentació.
En situació 
        com aquesta, 
         la paraula “demòcrata” 
¡només pot cabre 
       en cap babau a més no poder!
I d’utilitzar el pal, 
         cal pegar 
    sense deixar un sol os sà, 
doncs la victòria és segura
				   amb una fèrria dictadura.

                              *

Ja hem vençut, 
    però 
 esvorancs tenim: 
la màquina està parada, 
       i destrossat 
     el revestiment. 
¡Runa a dojo! 
  ¡L’empaperat fet pelleringues! 
¡En al·luvió, entreu!
   ¡Preneu i porteu! 
¿On està el port? 
Els fars estan trencats, morts.
Escorem, 
     ¡i sobre les onades 
     les creus dels pals posem!
A estribord 
        ens inclinen 
cent milions 
de càrrega camperola.
Els enemics 
         ululen d’entusiasme, 
però només 
         Ilich sabia i podia evitar-lo: 
de sobte, 
    en vint rumbs, 
       volta li donà al timó, 
amb girar 
      de la roda sobtat i destre.
I es va fer, 
       al moment, 
     astorador silenci; 
els camperols, 
   en carros, 
al moll porten el gra.
Cartells habituals es veuen
   –Compra–
		 –Venda–
NEP40.
Lenin mig aclucà els ulls:
				  –Arregleu-vos per ara, 
aprengueu a mesurar, 
    si no ho feu,
              res valdreu.
La costa 
    bressava 
         a la tripulació cansada.
Estem habituats a la tempesta, 
         ¿quina trampa és aquesta?
Ilich 
        a una badia profunda 
  va assenyalar precís, 
i trobà 
 el punt exacte 
		    de l’amarrador, 
i suaument,
        en el món, 
     en els docks de la construcció, 
el colós 
            de les Repúbliques Soviètiques entrà.
I el mateix 
       Lenin 
       duia 
    a l’esvoranc 
la fusta 
  i el ferro 
      pel seu arranjament.
Com planxes d’acer, 
   aixecava 
       i mesurava 
els trusts, 
     les botigues 
    i les cooperatives.
I una altra vegada 
         Lenin 
        es converteix en timoner; 
llums per les bordes, 
    a proa i a popa.
Ara, 
       dels abordatges i dels assalts, 
passem 
  al setge
    del treball. 
Retrocedim 
         després 
 de fer els càlculs exactes.
Al que es va descompondre,
     el llancem 
  del vaixell.
Ara, ¡endavant! 
     El retrocés ha acabat.
PCR41, ¡a bord la tripulació!
Per a la Comuna –que durarà segles–, 
¿deu anys què són?
Endavant,
       i la NEP, diminuta, 
       desapareixerà en el passat.
Avançarem 
        cent vegades més lentament, 
però un milió 
  més sòlida i fermament.
Dels elements
   petitburgesos 
resta 
        encara
         la marejadeta, 
però ja els llampecs 
  esquincen els núvols tranquils 
i, en crescendo,
     la tempesta 
   mundial s’atansa.
Al delmat 
      enemic 
        el substitueix un de nou, 
però 
       ¡així serà!: 
     encendrem el cel
  sobre el món sencer, 
encara que 
        val més fer-lo,
           que escriure d’allò. 
Ara, 
       quan bevem 
       o mengem, 
o a la fàbrica de tots 
   tornem, 
      després de l’esmorzar, 
sabem 
           que el proletariat és el guanyador 
y que Lenin 
és de les victòries organitzador.
De la Komintern 
       als kopeks dringants 
amb la falç i el martell  
      en el coure flamant, 
només una epopeia 
           no està escrita en la història: 
el caminar d’Ilich 
         de victòria en victòria.
Les revolucions 
      són pesada cosa; 
un no l’aixeca, 
    les cames se li dobleguen.
Però Lenin
        era el primer 
        entre els primers 
per la força de sa voluntat 
  i la palanca del seu intel·lecte.
Un darrera l’altre, 
         els països s’aixecaven, 
i la mà d’Ilich, 
    precisa, assenyalava: 
els pobles 
       –el de color, 
       el blanc 
y el negre– 
sota les banderes
       de la Komintern formen sense por.
Les columnes de l’imperialisme, 
  ses carreus profunds: 
els burgesos 
de les cinc parts del món, 
cortesos, 
     els barrets de copa i corones es treuen 
i davant la República 
    Soviètica d’Ilich s’inclinen.
Els esforços 
de ningú 
     no ens causen espant,
endavant 
     veloces anem 
       com locomotora del treball... 
i de sobte, 
      la tremenda notícia ens va caure:
  	      A Ilich un atac 
li va donar.















SI EN UN MUSEU
			  s’exhibís un bolxevic 
vessant llàgrimes, 
el museu estaria 
      tot el dia 
          ple de toca-sons.
Seria natural,
 ¡doncs tals quadres no s‘han vist mai!
Els “panis” a foc ens marcaven 
l’estrella de cinc puntes
			        en l’esquena.
Les bandes 
 de Màmontov vius ens enterraven 
deixant només el cap
			fora de la terra.
Als fogons de les locomotores 
         els japonesos ens cremaven, 
d’estany i plom fosos la boca ens omplien.
Rugien : –¡Abjureu ara mateix!–
					   però 
de les ardents goles
 només sortien tres paraules:
–¡Visca el comunisme!
Butaca rere butaca, 
 filera rere filera, 
aquest ferro,	
          aquest acer 
        irrompria, 
    el vint-i-dos de gener, 
en l’edifici de cinc pisos 
del Congrés dels Soviets.
Seien, 
feien broma,
 
resolien,
    de pas, 
      assumptes quotidians.
¡Ja és hora de començar!
				¿Per què trigaran tant?
¿Per què 
    la presidència té clars,
          com un bosc talat?
¿Per què els ulls 
       estan més rojos 
  que les llotges?
¿Què li passa a Kalinin42?
				 Amb prou feines s’aguanta de peu.
¿Una desgràcia?
      ¿Quina? 
¡No pot ser!
¿I si a ell...? 
          ¡No!
        ¡¡Impossible és!!
Sobre nosaltres 
     el sostre
         va començar a baixar com un corb.
Es van inclinar els caps a la vegada, 
        ¡inclineu-los més!
De sobte, les llums vessades 
                         de les aranyes s’estremiren 
i negres es tornaren.
Es va apagar el dringueig inútil de la campaneta.
Sobreposant-se,
     Kalinin es va aixecar. 
No és possible empassar-se les llàgrimes 
     que cauen del bigoti i les galtes.
L’han traït.
        Brillen ja en la pera.
Els pensaments, confosos, 
  oprimeixen el cap, 
la sang a les temples s’eleva,
      i borbolla en ses venes.
–Ahir, 
 a les sis i cinquanta, 
¡va morir el camarada Lenin!

                                              *

Aquest any
         ha presenciat 
 el que mai veuran cent anys.
Un sol dia 
       per als segles 
         resta, 
        com una trista llegenda.
L’horror
    un gemec 
del ferro va arrencar.
El sanglot
                 entre els bolxevics s’escampà.
El dolor, ¡quant pesava!
			         Ells mateixos, 
  com fardells, 
    al carrer es treien.
Per assabentar-se: 
         ¿Quan i com? 
 ¿Per què ho callen?
Pels carrers 
         i carrerons,
        com un cadafal, 
avançava flotant 
       el Gran Teatre.
L’alegria 
     s’arrossega com el cargol.
El córrer 
     de les penes és veloç.
¡No hi ha ja barres 
          de gel ni de sol!
 Pel garbell 
         dels periòdics passada pel sedàs,
negra farina 
de neu tot el colgà.
Junt al torn, 
         la notícia, 
s’abalançà sobre l’obrer.
         Entrà com una bala en el cervell.
Com un got bolcat,
 les llàgrimes, al moment, 
van caure sobre l’instrument. 
I el mujik, 
       acostumat al pesar, 
a mirar 
  a la mort 
       sense pestanyejar, 
els hi girà a les dones l’esquena, 
  però el va trair 
la cara, 
  bruta del puny que la refregués.
Fins i tot homes de pedra foguera, 
     els llavis 
es mossegaren	
    fent-los sagnar.
Els nens es van posar seriosos com ancians, 
i com a nens 
           els ancians van plorar.
El vent 
  ululava en vela 
      per tota la terra, 
que no acabava 
     de comprendre, 
en la seva estupefacció, 
que en Moscou, 
      en una diminuta 
  i freda habitació 
jeia en el seu taüt, 
el fill i pare de la Revolució.
Morií 
morí, 
morí.
	¿A qui 
anem a convèncer? 
Sota el cristall, 
    veurà...
Des de
  la Paveletski, 
   el porten 
per la ciutat 
          que ell prengué als senyors.
El carrer	
    és com un cruel ferida, 
gemegant tota, 
    tota adolorida.
Aquí 
         cada pedra 	
       a Lenin coneix 
per la fermesa
   dels primers 
   atacs d’Octubre.
Aquí
         quant 
         està brodat 
       en cada bandera, 
per ell fou ideat, 
       per ell fou ordenat.
Aquí 
         cada torre 
      a Lenin ha sentit, 
i el seguiria, 
sense pors, 
        a través del fum i del foc.
Aquí 
        a Lenin 
                     coneix
  cada obrer, 
poseu-li les branques d’avet 
     dels cors vostres.
Ell al combat conduïa, 
      la victòria predia, 
i ja veus:
     el proletariat
      amo de tot és.
Aquí 
         cada camperol 
   el nom de Lenin 
va inscriure al seu cor, 
      com al Santoral, 
   amb amor encara més gran.
Ell disposà 
        que anomenessin seves
      les terres 
amb que els avis, 
        a fuetades morts, 
      somien als seus fèretres.
I el xiuxiueig 
  dels comuners sembla 
que brota 
      de la Plaça Roja: –¡Estimat, benvolgut!
Viu, 
       que una més gran ventura
         no necessitem: 
¡Cent vegades combatrem
   i a les tombes reposarem!–
Si les paraules 
   d’un taumaturg 
        ara ressonessin, 
per a que moríssim 
 i ell es despertés; 
la presa del carrer 
         totes ses comportes obriria 
i la gentada, 
          amb cançons, 
  a la mort es llençaria.
Però no hi ha miracles, 
       i somiar amb ells no porta a res.
No hi ha més que Lenin, 
el taüt 
i les esquenes encorbades.
Ell era humà, 
  fins la fi, en summe grau; 
porta’l 
  i turmenta’t 
  amb un dolor humà.
Mai
       portaren 
 els nostres oceans 
un pes	
 tan preuat 
       com aquest taüt roig 
que avui navega cap a 
      la Casa dels Sindicats
a espatlles 
       de les marxes i dels sanglots.
Encara 
  sa escolta 
        d’honor feia 
la severa guàrdia 
       de tremp leninista,
i ja la gent
       esperava, 
  a peu ferm clavada, 
al llarg de tota 
    la Tverskaya  
 		     i de la Dimítrovka.
El disset, 
               de vegades, 
    a les filles a la cua 
del pa no les enviaves: 
       ¡Menjarem demà! 
Però aquesta 
cua d’espant 
 i de fred 
la van fer tots, amb els seus malalts 
        i els seus fillets.
S’arrengleraven junts 
     el camp i la ciutat. 
     Amb accents virils 
o plors infantils 
      vibrava el seu pesar.
Com un resum viu 
 de la vida de Lenin, 
en singular 
        parada, 
la terra del treball desfilava.
Surt un sol groc 
      que llença al peu 
els seus raigs 
  esmaltats i oblics.
Com 
        estabornits, 
       plorant els seus anhels, 
i inclinant-se afligits,  
     passen els xinesos.
Les nits 
   emergien  
          sobre les esquenes dels dies, 
canviant hores, 
     confonent dades. 
Semblava 
       que no hi havia 
  ni nit ni estrelles, 
sinó que, adolorits, 
sobre Lenin planyien, 
      els negres de Estats Units.
Una inaudita glaçada
    les soles cremava.
I atapeïda, compacta, 
     la gent 
       el dia sencer aguanta.
Ni a
        picar de mans, 
  per a escalfar-se, 
ningú gosa; 
     	         seria inoportú, 
  no es deu.
La glaçada ens agafa 
  		    i ens arrossega 
        com si esbrinés 
fins a quin grau 
      en l’amor estem temperats.
Es clava en les multituds. 
           Entre els atapeïments s’enreda,
amb la gentada penetra 
       i darrera les columnes deixa.

Els esglaons creixen 
   i en escull es transformen. 
 Però al punt 
 es tallen 
     l’alè i el cant, 
i avançar ens fa por: 
   davant els peus hi ha un abisme, 
sense fons i estrany, 
  de quatre esglaons.
Abisme que separa
          de cent generacions esclaves, 
d’on es coneix només 
     la sonora raó de l’or.
L’abisme 
     i la seva vora 
       són el taüt i Lenin, 
i més lluny, 
         la comuna, 
       en tot l’horitzó.
¡¿Què veuràs?!
		     La seva front res més– 
i a Nadiezhda Konstantínova43 
         en la boirina 
darrera...
Potser
 uns ulls secs 
  pogueren veure més.
Però 
        els meus
  no eren d’aquests.
S’inclina 
     la seda 
      de les flotants banderes 
retre’n-li
    les honres darreres:
“Adeu, camarada,
         honradament has recorregut 
ton noble i gloriós camí”. 
Espanta. 
    Tanca els ulls 
      i no miris 
avall, 
com si 
  per la corda fluixa anessis passant.
Com si,
   per un minut, 
     quedessis 
en solitud 
      amb la única, 
        amb la  immensa veritat.

           *

Soc benaurat. 
  L’aigua remorosa de la marxa 
porta el meu cos, 
        que ja no pesa res.
Jo sé 
         que des d’ara 
           i per sempre 
guardaré 
     aquest minut, 
       aquest precisament.
Soc benaurat, 
  perquè 
    soc una partícula d’aquesta força, 
perquè són de tots	
         fins i tot les llàgrimes dels ulls.
No és possible combregar 
  amb més creença, 
 amb més gran puresa, 
que amb aquest sentiment gran
          que es diu: 
        ¡classe!
Les banderes 
 de nou 
  ses ales abaten, 
per aixecar-se 
  demà
 altre cop al combat.
“Els teus ulls d’àliga nosaltres 
tanquem amorosos”. 
Espatlla amb espatlla, 
      per a no caure,
amb les parpelles roges 
        i endolades banderes, 
anaven a acomiadar-se
       d’Ilich per darrera vegada, 
i junt al mausoleu, 
          el pas es feia lent.
Es complia el cerimonial.
Discursos.
       Que parlin, bé està.
El dolent	
     és que un minut 
 és poc: 
¿es pot 
  en aquest espai 
       abastar sencer a l’estimat?
Passen
 i miren 
   amb temor cap a dalt, 
al cercle negre, 
     de neu polsegós.
¡Amb quina celeritat 
    salten 
    les agulles de l’Spàsskaya44!
Un minut, i el salt 
a les darreres quatre.
¡Quiets, 
   per un minut, 
     davant aquesta notícia!
¡Atureu-vos,
 moviment i vida!
Els que el martell heu aixecat, 
         atureu-vos.
¡Atura’t, Terra, 
     i resta quieta!
Silenci.
   El camí més gran ha acabat.
Una canonada ressona, 
        milers potser siguin.
I el canoneig 
 tan sols semblava 
un dringar fi 
de monedes 
         en la butxaca 
 d’un captaire.
Dilatats, 
    fins sentir dolor, 
 els ulls cecs,
mig gelat,
	       estic parat i sense alè.
Davant meu, 
 Per
       les banderes enllumenat, 
s’aixeca ombrívol 
         i immòbil 
     el globus terraqüi.
I sobre el món,
     el taüt, inert i mut.
Junt a ell estem 
      els representants 
   del gènere humà, 
per a que amb tempestes d’insurreccions,
      de poemes i accions,
difonguem 
        tot el que hem presenciat.

                                  *
	
Però 
        de sobte, 
   de lluny, 
       del roig,
en la glaçada 
  i en la nostra meravellosa guàrdia, 
una veu –de Muràlov potser– ens mana:
“¡De front, marx!”
L’ordre 
  no feia falta: 
més lents, 
       més a un temps,
   més fort l’alè,
arrossegant 
         amb treball 
        el pesat cos, 
plaça avall, 
         martellegem 
ja el pas.
Cada bandera, 
    amb mans fermes 
empunyada, 
          sobre els caps
   de nou s’aixeca.
I el torrent 
       de passos s’estén 
amb girar potent 
       i irrompre profund 
       en el pensar del món.
Pensament de tots, 
          en un anellat, 
d’obrers, 
     camperols 
  i valents soldats:
“¡Sense Lenin, 
    la República 
     ho passarà malament!
Cal substituir-lo aviat, 
      però, ¿amb qui? 
   ¿I com? 
¡Prou 
d’estar tombats
     en el matalàs de xinxes farcit!
–¡Camarada Secretari! 
      Té, 
  aquí tens: 
demanem ens inscriguis
         en una cèl·lula del PCR,
a tots a la vegada, 
         a la fàbrica sencera, 
 col·lectivament...
Observen 
      els burgesos, 
       oberts els ullets, 
del fragor dels passos
     tremolen de por.
Dels torns calents 
         quatre-cents mil 
      venen.
És la primera corona 
    que el Partit
    li porta a Lenin.
–Camarada Secretari, 
     agafa la ploma...
Diuen que ens relleven... 
Que és necessari... 
Soc vell ja, 
        al meu net preneu, 
envia’l al Komsomol, 
     no es quedarà enrere–.
Flota patrocinada, 
lleva tes àncores, 
els talps 
    submarins 
  a la mar es facin.

          *

“Navegar, 
      navegar; 
avui aquí, 
      demà allà”.
¡Sol, puja més alt! 
          I testimoni seràs.
El dol dels llavis 
        espavila a desarrugar.
Al pas 
            dels més grans, 
       els nens van:
Trà-ta-ta-tà-ta  
   tà-ta-ta-tà.
“¡Un, dos, tres! 
Som pioners: 
Als feixistes no temem, 
        contra les baionetes anirem”.
En va 
el puny d’Europa s’ha aixecat.
El nostre estrèpit els aixafarà. 
        ¡No ho intenteu! 
     ¡Enrere!
La mateixa 
         mort 
       d’Ilich es va convertir 
en el 
        més gran 
   comunista-organitzador.
Sobre
           les xemeneies 
   d’aquest bosc descomunal,
 en el pal, 
                per milions de mans 
        formada, 
sobre la Plaça Roja, 
  la bandera roja,
amb impuls
          tremend aixecada, 
          ja s’alça sobirana.
Des d’aquesta bandera, des de
         cadascun dels seus plecs, 
Lenin, 
           de nou 
   viu, 
         crida:
–¡Proletaris, 
formeu 
   per a la lluita final!
¡Esclaus,
     endreceu
 l’esquena i els genolls!
¡Exèrcit dels proletaris, 
        aixeca’t en compactes files!
¡Visca la Revolució, 
   propera, de joia plena!
Aquesta és 
        la única 
 gran guerra 
de quantes 
        la història conegués.

1924.

Notes

1Fèlix Edmúndovich Dzerzhinski: en aquells anys, Comissari del Poble d’Interior, fidel deixeble de Lenin i el seu company de lluita, paladí de la revolució.

2Cheka. Comissió Extraordinària per a la lluita contra la contrarevolució. Encapçalada per F.Dzerzhinski, la Cheka va descobrir i va liquidar una sèrie de complots antisoviètics en els primers anys del Poder Soviètic.

3 La Sala de Les Columnes de la Casa dels Sindicats, edifici històric situat en la part central de Moscou. En aquest edifici es celebren els actes solemnes més importants de caràcter social. Allí, el gener de 1924, es trobava el fèretre amb les restes mortals de V. I. Lenin, per a que el poble pogués donar-li el seu darrer adeu.

4Fàbriques Bromley i Guzhón: fàbriques de construcció de maquinària que pertanyien al capital estranger. Nacionalitzades i reconstruïdes després de la revolució, ja no porten aquests noms.

5Eliséiev; abans de a revolució, amo d’una gran empresa comercial. Que tenia filials en les ciutats més grans de Rússia.

6Ivànovo-Voznesensk (avui Ivànovo): important centre tèxtil els quals treballadors, durant molts anys, es declararen en vaga i van participar en sublevacions revolucionàries.

7Stepàn Razin: cabdill de l’aixecament camperol del segle XVII.

8Primer ministre francès Thiers: un dels botxins de la Comuna de París en 1871.

9Alexandre Uliànov, narodovolets: membre de la societat revolucionària “Naròdnaya Volia”, fou detingut en la vigília de l’atemptat contra el tsar, jutjat pel tribunal militar i penjat en la fortalesa d’Schlisselburg, lloc d’execució de molts revolucionaris russos.

10La Unió de Lluita per l’Emancipació de la Classe Obrera: la primera organització obrera marxista en Rússia, embrió del Partit Comunista.

11Vladímirka: camí pel qual els presos polítics desterrats anaven de Moscou a Sibèria.

12Eseristes (socialistes revolucionaris): petitburgesos que propugnaven el terror individual; després de la Revolució de 1917, es van convertir en una organització clandestina que va lluitar contra el Poder soviètic.

13El 9 de gener de 1905: aquest dia el govern tsarista metrallà una pacífica processó d’obrers de Petersburg, quan es dirigien al palau del tsar a entregar-li una petició.

14Gapón: provocador, agent de l’Ojrana tsarista. Des de 1903, s’ocupava de formar organitzacions pseudo-obreres, sota la tutela dels gendarmes i de la policia. Va ajudar a l’Ojrana tsarista a organitzar el metrallament dels obrers el 9 de gener 1905, amb la fi d’ofegar en sang el moviment obrer.  

15Mukdén i Tsusima; llocs de les batalles més importants de la guerra russo-japonesa (1904-1905), en les quals la flota i l’exèrcit russos foren derrotats. Aquestes batalles van revelar la completa descomposició del règim estatal i social  de la Rússia tsarista.

16Presnia: barri industrial de Moscou, on tingueren lloc els primers combats de carrer que anunciaren el començament de la revolució de 1905.

17Després de la derrota de la revolució de 1905, una part dels intel·lectuals, partidaris de la revolució, es desanimaren i traint al moviment revolucionari, s’afegiren als “buscadors de Déu”, que propugnaven el misticisme religiós.

18J.Plejànov. Destacat teòric marxista que durant la revolució de 1905 es desvià a la dreta i es separà definitivament de Lenin. Un dels fundadors de l’ala oportunista, menxevic, de la socialdemocràcia russa.

19Poltava (1709, Ukraïna) i Plevna (1877, Bulgària): llocs de les històriques batalles de l’exèrcit rus.

20Zimmerwald: ciutat suïssa on en 1915 es va celebrar la Conferència Socialista Internacional, en la que el grup d’esquerra, encapçalat per Lenin, es pronuncià decididament en contra de la matança imperialista.

21Hohenzollern: dinastia dels emperadors alemanys a la que pertanyia Guillem II. 

22Avinguda Nevski (del Neva): avinguda principal de Petersburg (avui Leningrad).

23Miliukov, P.N.: durant la primera guerra mundial, un dels caps de la contrarevolució burgesa russa, partidari acèrrim de portar la guerra fins a la fi victoriosa i d’annexionar a Rússia l’estret dels Dardanels.

24Sàvinkov B.: un dels líders del partit del eseristes, provocador; després de la Revolució d’Octubre, organitzador de diversos aixecaments contra el Poder soviètic.

25Avinguda de Liteiny: un dels carrers principals de Leningrad.

26Kszesínskaya: ballarina, amant del tsar; el seu palau va ser ocupat pel poble revolucionari.

27Manifestació de juliol (3-4 de juliol de 1917): manifestació pacífica dels obrers, soldats i mariners petrogradencs, la qual consigna era: “¡Tot el Poder als Soviets!”. Fou metrallada per ordre del Govern Provisional.

28En agost de 1917, el primer ministre Kerenski va signar l’ordre de detenir Lenin amb el propòsit d’assassinar-lo.

29Zinòviev, E.G.: participà en el moviment socialdemòcrata  rus des de 1901. Després del II Congrés del POSDR en 1903, es va adherir als bolxevics.

30Smolny: seu del Soviet de Petrograd; Estat Major de la insurrecció armada d’Octubre.

31Trotski, L-D.: encapçalava un “corrent centrista” (trotskisme) en la socialdemocràcia russa. Poc abans de la Revolució d’Octubre de 1917, i en ple auge revolucionari, ingressà en el Partit Bolxevic i formà part del seu Comitè Central.

32“Aurora”: cuirassat, la qual cèlebre salva anuncià el començament de la Revolució d’Octubre.

33Kornílov i Dujonin, generals blancs, i Guchkov, ministre del Gover Provisional, encapçalaren una sublevació contrarevolucionària.

34Els decrets sobre la pau i sobre la terra i la disposició sobre la formació del govern obrer i camperol foren els primers documents legislatius promulgats pel govern revolucionari.

35El jove  Estat soviètic va haver de signar un tractat inic amb Alemanya, que va estar en vigor durant un període molt curt i es va anul·lar en novembre de 1918, a l’esclatar la revolució en Alemanya que destronà a Guilemm II.

36Durant la guerra civil, els caricaturistes representaven l’imperialisme com una hidra de molts caps.

37El general Denikin dirigia la primera ofensiva d’importància dels blancs contra  la República Soviètica des del sud; al ser derrotat Denikin, el baró Wràngel va entrar en les estepes ukaïneses per la part de Crimea. L’almirall Kolchak encapçalà els exèrcits blancs en Sibèria. Amb el suport dels imperialistes d’Occident, tractaven d’estrangular l’Estat soviètic. Els resultats de les seves temptatives són coneguts per total món.

38En 1918, la eserista Kaplàn va cometre un criminal atemptat contra la vida de Lenin, escollint un moment quan Lenin sortia de la fàbrica Mijelsón de Moscou, després d’haver pronunciat un discurs davant els obrers de la mateixa.

39Kulaks: burgesia rural que s’enriquia explotant la força  assalariada; al patir el país gana, durant la guerra civil, els kulaks amagaven el blat i d’altres productes, tractant de minar des de dins el jove Estat soviètic.

40NEP (Nova Política Econòmica): política econòmica que portà a terme

L’Estat soviètic durant un període transitori , encaminat a enfortir l’aliança de la classe obrera i el la pagesia i basada en la substitució del sistema de contingentació, segons el qual els camperols donaven a l’Estat tots els sobrants dels productes agrícoles, per l’impost en espècie, sistema que permetia als camperols disposar lliurement d’aquests sobrants.

41PCR: Partit Comunista (bolxevic) de Rússia (així s’anomenava el Partit Comunista de la Unió Soviètica fins 1925).

42Mijaíl Ivànovich Kalinin: un dels més vells companys de lluita de Lenin; en aquella època ocupava el càrrec de President del Comitè Executiu Central de tota Rússia; més tard, President del Presídium del Consell Suprem de la URSS.

43Nadiezhda Konstantínovna Krúpskaya: esposa i del companya de lluita de Lenin.

44La torre Spàsskaya (del Salvador): torre del Kremlin que té un gran rellotge.